lunes, 26 de agosto de 2013

"Esportillao"

"Esportillao"

Fuente: onceuponatimeforo.
foroactivo.com
La palabra que más me ha llamado la atención este mes de agosto es "esportillao", cuyo significado explicaré a través de un ejemplo: cuando se dice que una taza está esportillá (esportillada), quiere decirse que un trozo de esa taza, plato o cualquier objeto, se ha roto, pero solo una pizca.
Al contrario que muchas otras palabras, este es el único significado de la de hoy, así que seguiré buscando y escuchando para traeros más términos en poco tiempo. 


Sara García Caballero

miércoles, 31 de julio de 2013

"Mieja"

Fuente: www.midieta.com
(Fotografía retocada)

Mieja

La palabra de esta semana no solo se dice en mi pueblo pero se dice de distinta forma según el lugar donde te encuentres (miaja). Cuando nosotros decimos "una mieja" nos estamos refiriendo a una parte de algo que es muy pequeña, insignificante. Por ejemplo, cuando estás comiendo tarta y solo quieres una "mieja" es que solo quieres un trozo pequeño, ni siquiera llega a ser una porción, y esto se puede extrapolar a cualquier otra cosa que te puedas imaginar. 


Sara García Caballero

lunes, 22 de julio de 2013

"Furriela"

Furriela

Esta palabra la explicaré a través de un ejemplo, ya que se podrá entender mejor su significado...
Fuente: fotografía propia
Cuando se juega a las cartas, existen multitud de juegos y en todos ellos hay una serie de cartas y palos que según el juego, valen más o valen menos. Por ejemplo, cuando se juega a la brisca, las cartas que más valen son el As y el Tres de cada palo, el rey, el caballo y la sota, todo lo demás se puede llamar "furriela" ya que te puede empelar (ganar sin muestra) pero es raro que sin ningún bufo (cartas menores a la sota de la muestra que esté) puedas ganar la ronda. 
Eso es lo que significa "furriela", algo que no vale nada. En el caso de la fotografía de ejemplo, si la muestra fuesen espadas, tendríamos "furriela".


Sara García Caballero

domingo, 14 de julio de 2013

"Birriago"

Fuente: es.123rf.com

"Birriago"

Esta singular palabra significa que un objeto contiene una serie de dibujos, ya sean grandes o pequeños, que lo cubren completamente. También deriva su acepción a una persona que se ha pintado la cara, ya sea maquillaje o si se ha hecho una “tiznajo”, es decir, si por ejemplo se ha pintado con un bolígrafo, ceras o acuarelas, etc.


Cuando alguien tiene muchos tatuajes en el cuerpo, también puede decirse que tiene muchos “birriagos”, aunque es una expresión que utilizan más a menudo nuestros mayores.

Sara García Caballero 

jueves, 4 de julio de 2013

“Tenderengue” y “Chambergo/a”

Fuente: www.taringa.net

“Tenderengue”

Esta curiosa palabra es algo difícil de explicar pero intentaré que todos podáis entenderla a través de un ejemplo: cuando una mesa se mueve mucho, después de intentar colocarla en un sitio donde se esté quieta y no lograrlo, normalmente se suele poner un trozo de cartón o de papel doblado debajo de una de las patas para que no se mueva más. Pues bien, esto es un tenderengue, un “apaño” para algo y puede ser una mesa, una puerta o cualquier otra cosa que tenga un desnivel.

Fuente:
www.mujerhoy.com

“Chambergo/a"

Seguro que esta palabra sí que es más común, ya que significa chaqueta o abrigo. En mi pueblo, al abrigo de invierno se le suele llamar de esta manera para diferenciarlo de las chaquetas de entretiempo que abrigan menos. 


Sara García Caballero

miércoles, 19 de junio de 2013

"Zurristropa" y "Pepeleque"

"Zurristropa"


Fuente: mikeladventure.blogspot.com
En mi pueblo esta palabra significa que hay una tormenta, que está lloviendo mucho y el agua que cae (si no cae granizo) está armando mucho jaleo o destrozo y la expresión sería: "Menuda zurristropa que se ha montado". También puede significar que algo es un caos, como una habitación desordenada y donde la expresión sería: "Menuda zurristropa hay montada".

"Pepeleque"

Fuente: iespalda.com
Con esta palabra nos referimos a cuando a una persona le da un mareo repentino y puede deberse a multitud de cosas, como por ejemplo, una bajada de tensión, un "golpe" de calor, etc. El "pepeleque" es similar a "apechusque", definida en entradas anteriores, pero esta palabra en cuestión no suele ser tan grave e incluso a veces no es necesario ir al médico. 


Sara García Caballero

domingo, 12 de mayo de 2013

"Cordera" y "Girinelda"

Fuente: cocina.facilisimo.com

“Cordera”

Esta palabra significa en mi pueblo “calabaza frita”, algo que casi todas las mujeres conocen y tienen familiaridad, pero que la gente menor de 50 en cualquier otro sitio, no sé si lo habrán oído alguna vez. Hace poco que me enteré de su significado porque le pregunté a mi abuela qué iban a comer ese día y me dijo con toda la naturalidad del mundo: “Pues… un poco de cordera con tomate y después unos filetes”, con lo que yo le pregunté qué era eso de cordera y mi abuela me explicó su significado.

Fuente: cimafermin.blogspot.com

“Girinelda”

Este término me gusta muchísimo porque se puede decir lo mismo de mil maneras distintas. No tiene significado sin saber el contexto en el que nos encontramos. Cuando una persona con la que tienes relación todos los días o es un miembro de tu familia y sabes que tienes confianza, puedes decirle ¿qué tal Girinelda? Y sería como si te estuviese diciendo tu nombre, pero no es ningún apodo ni mote, simplemente es una forma cariñosa de hablar contigo. También puede significar “tonto” según el contexto en el que hables, como por ejemplo cuando le dices a alguien que es un girineldo, le estás diciendo que es un poco idiota. 

Sara García Caballero

lunes, 6 de mayo de 2013

"Topolines" y "Rabotas"

Fuente: www.diariofemenino.com

“Topolines”


Esta palabra significa en mi pueblo que te vas a poner unas zapatillas, pero normalmente, se usa para referirse a unos zapatos de tacón o también a unas manoletinas o bailarinas. También hay personas que dicen topolines en tono despectivo para referirse a unos zapatos o zapatillas feas que no te pones o que te pones para estar por casa nada más.

Fuente: fotografía propia, Sara G.C.

“Rabotas”

Esta palabra también está en mi entorno más cercano y seguramente que muchas personas no la hayan escuchado nunca. El significado que le damos nosotros a este término es el de corto/a. Por ejemplo, cuando te cortas las uñas demasiado, decimos que las tienes muy rabotas, o cuando tienes el pelo muy corto, decimos que lo tienes muy rabote o te lo has cortado muy rabote. 



Sara García Caballero

domingo, 28 de abril de 2013

"Sabudir" y "Sopapo"


Las palabras de esta semana se relacionan entre sí aunque no lo parezca. En el repertorio de mi abuela, son unas de las favoritas y preferidas por ella, así que, esta entrada se la dedico a ella.

Fuente: www.taringa.net

“Sabudir”

Este término es un verbo que significa “pegar”, “arrear”, “golpear” o “cascar”. Normalmente se utiliza en plan de broma, de guasa si se lo estás diciendo a una persona conocida con la que tienes confianza y nunca llegas a cumplirlo.

“Sopapo”

Fuente: www.quierodibujos.com
La siguiente palabra significa “tortazo”, “porrazo”, “guantazo”, “pescozón”. Por eso digo que están relacionadas, ya que cuando una persona le dice a otra que le va a “sabudir”, casi siempre se refiere a un “sopapo” o “soplamocos”.
Esto es algo que mi abuela dice frecuentemente cuando no le hacemos caso a algo que nos dice y con todo mi cariño hacia ella, esta entrada va por ti abuela. 


Sara García Caballero

domingo, 21 de abril de 2013

"Asoplillao" y "Acoquinao"


“Asoplillao”

La primera palabra de la semana la escuché hace poco tiempo y me hizo mucha gracia pero nadie ha sido capaz de darme una buena explicación de su significado, así que, os explicaré hasta donde sé.
Fuente: www.trucoscaseros
paraelpelo.com
El significado de esta palabra es el siguiente: cuando una persona tiene el pelo muy alborotado, fosco y despeinado, o bien, cuando alguien tiene un pelo sin vida, lacio, sin volumen y quemado. Entonces es cuando se dice que alguien tiene el pelo asoplillao.

Fuente: www.etikafood.com

“Acoquinao”

La siguiente palabra la he escuchado hoy por primera vez. Me ha resultado muy graciosa y como no sabía qué significaba he estado preguntando para poder explicarlo aquí. Pues bien, estar “acoquinao” significa estar alelado, pasmado, empanado y también puede significar estar asustado, tener miedo de algo o por algo. 


Sara García Caballero

domingo, 14 de abril de 2013

"Abalorios" e "hinchapellejo"


Abalorios

Fotografía propia: Sara G. C. 
Esta palabra tan rara se puede asociar también con el término “emperifollar”, es decir, una persona que lleva muchas cosas consigo, bien puede ser a lo hora de vestir, dentro del bolso o la mochila, etc. Los abalorios son los distintos complementos: bufandas, guantes, collares, pulseras, monederos, toallitas, pañuelos… y un largo etcétera. Una persona emperifollada es aquella que lleva muchos complementos pero exclusivamente puestos en sí misma (maquillaje, peinado, bisutería…).


Fuente: alteradosdemercedes.
blogspot.com

Hinchapellejo

Actuar con hinchapellejo es realizar una actividad con mucha rapidez porque no te da tiempo a hacer todo lo que tienes en mente. Leer un libro con hichapellejo, ir a comprar con hichapellejo… Una persona apresurada, normalmente con estrés y agobio, que mira mil veces la hora y que no puede perder tiempo descansando por todo lo que tiene que hacer. 


Sara García Caballero

domingo, 7 de abril de 2013

Ser un "abrasa-fuegos" y un "cansa-almas"

Las palabras de esta semana son dos expresiones que yo suelo decir mucho y que a las personas que me conocen no les sorprende cuando me escuchan pero normalmente, la primera reacción que tiene alguien que las escucha por primera vez es echarse a reír y después, suelen decir que llevo toda la razón del mundo.


Fuente: almazulspaghetti.blogspot.com

“Abrasa-fuegos”

Cuando digo que alguien es un abrasa-fuegos, me refiero a que es una persona que siempre tiene prisas y que hace que tú también lleves prisa sin tener porqué. Es algo que me saca de quicio, alguien que piensa que siempre le va a faltar tiempo para hacer cualquier cosa… y lo mejor es que ni hacen ni dejan hacer. Seguro que conocéis a alguien que es así. Esta expresión es así porque al igual que el fuego se propaga rápido, o por ejemplo, una llama consume muy rápido una vela, hay personas que consiguen adelantar a las llamas.

“Cansa-almas”

Fuente: laopinionsevillista.
blogspot.com
Y por último, cuando le digo a alguien que es un cansa-almas, le estoy diciendo que es un cansino, un pesado, en definitiva, un brasas. Esa persona que en media hora te puede repetir lo mismo veinte veces y mientras tú tienes que asentir como si fuese la primera vez que te lo dice porque te da vergüenza decirle que se repite más que el ajo. No hay excusa, es un cansa-almas.


Sara García Caballero 

martes, 2 de abril de 2013

"Zarandajas" y "moquero"

Fuente: midar.tripod.com

"Zarandajas"

Esta palabra no se utiliza mucho pero os voy a explicar su significado. Cuando una persona no para de decir o de poner zarandajas, quiere decir que siempre está poniendo excusas para realizar cualquier actividad que alguien le pida. Las zarandajas suelen ponerse cuando no te apetece hacer algo con alguien a pesar de haberlo planificado con anterioridad y no sabes cómo decir que no quieres ir.
El receptor normalmente se enfada y le dice que no ponga zarandajas, que con decir que no le apetece ya basta. 

"Moquero"

Fuente: www.todocoleccion.net
La palabra moquero la suele decir mucho un conocido y siempre me hace gracia a pesar de estar harta de escucharlo. Los moqueros son los clínex que ahora se han hecho tan famosos. En realidad, cuando este conocido dice la palabra moquero, se refiere más bien a los pañuelos de tela que llevaban antes los hombres en los bolsillos, dispuestos a ofrecérselo siempre a las señoras por cortesía.

Sara García Caballero 

domingo, 24 de marzo de 2013

“Topera” y “Jamacuco”


"Topera, polvisca o zorrera"

Fuente: hogar-y-jardin.practicopedia.
lainformacion.com
La primera palabra de esta semana es “topera”, que también tiene sinónimos como “polvisca” y “zorrera”. Una topera significa que hay mucho humo o cualquier otra sustancia o elemento que te impide ver bien. Por ejemplo, cuando se enciende una lumbre, normalmente produce algo de topera o zorrera, porque echa humo y si es una habitación, se llena rápidamente.

Polvisca se utiliza más en la calle, cuando hay un remolino de arena debido al viento y normalmente te ciega los ojos.


"Jamacuco, apechusque o patatús" 

Fuente: www.fotolog.com
La siguiente palabra es “jamacuco”, que también tiene sinónimos, como “apechusque” o “patatús”. La expresión es: me va a dar un jamacuco que me voy a quedar tiesa, es decir, cuando estás agobiada, tienes estrés o te has llevado un susto de muerte, suele decirse (en mi pueblo y alrededores, claro) esta expresión. Además, hay mucha gente que se ahoga en un vaso de agua y siempre tienen estas palabras en la boca… Supongo que todo el mundo conoce a alguien que le pase, así que, ya sabéis, para la próxima vez que os ocurra que alguien os diga que está muy agobiado, decidle que se relaje o le dará un patatús. 


Sara García Caballero

domingo, 17 de marzo de 2013

“Espuerta o capacho” y “Chichiparra”



Fuente: microrespuestas.com
Esta semana nos tocan unas palabras que se utilizan sobre todo en los pueblos donde se practica la vendimia, como en el mío y en los pueblos de alrededor. La palabra chichiparra se puede utilizar en cualquier lugar pero no tiene que ver necesariamente con la vendimia.



“Espuerta o capacho”

Son parte del instrumental que se utiliza a la hora de recoger el fruto de la vid. Tanto la espuerta como el capacho son esa especie de cestos en los que se va echando la uva conforme se va cortando. Normalmente, las espuertas se llevan entre dos personas, las dos personas que van cortando en el mismo hilo y caben varios kilogramos de uva en cada una de ellas.

Fuente: dicyt.com

“Chichiparra”

La verdad que yo me he hecho más de una cuando he vendimiado por culpa de las tijeras y de no llevar guantes. La chichiparra viene a ser una herida pequeña, que al final termina por convertirse en una herida con dimensiones considerables. Una chichiparra puede crearse a partir de un padrastro, de un arañazo, de un pequeño grano, un orzuelo… y debe tratarse lo antes posible para evitar una infección y que sane lo antes posible.



Sara García Caballero

jueves, 14 de marzo de 2013

“Hongo u honguel”, “avariento” y “chusmo”

"Hongo u honguel"

Empezamos con la palabra “hongo”, que a primera vista puede resultar normal, porque es así como se llama uno de los reinos de los seres vivos. Los hongos son seres vivos que suelen vivir sobre materias orgánicas en descomposición.
Fuente: www.igooh.com
Sin embargo, en mi pueblo, aparte de este significado, también tiene el de ser una persona sucia y con un tono más despectivo, guarra. Una persona honga es aquella que no cuida demasiado su higiene y que casi siempre va ensuciada. Hongo puede derivar a honguel, aunque esta última palabra no tiene un tono tan despectivo como la primera.

"Avariento"

La siguiente es “avariento”, que viene a significar que una persona es muy tacaña, muy avara. Lo suelen decir sobre todo las personas mayores cuando están viendo la televisión y ven a alguien que no es de su agrado. La mayoría de las veces no saben ni a quién se lo están diciendo, pero resulta muy gracioso y curioso que se lo digan aún así, porque creen que les oyen.

"Chusmo"

La última palabra es “chusmo”, que en los pueblos de alrededor puede derivar a “husmo”. Su significado es el de ser una persona muy golosa, glotona, que le gustan mucho los dulces y siempre que puede los come. No tienen por qué ser chucherías, también puedes ser chusmo si te gusta mucho la bollería.

Fotografía propia: Sara G.C. 
Esta palabra, es un sinónimo de “galga”, que come muchas galguerías, es decir, dulces y chucherías. Normalmente, las madres son las que te dicen esto desde que eres pequeño, porque ¿a qué niño no les gustan los dulces?



Sara García Caballero

domingo, 10 de marzo de 2013

Estar “tomao”, “pachochez” y “cenizo”

Estar "tomao"

Fotografía propia: cuenco de pipas.
Sara G. C. 
La primera palabra de esta semana siempre me ha hecho mucha gracia, a pesar de oírla muchas veces. Estar “tomao” significa que algo está rancio, que no está bueno. Por ejemplo, si está comiendo pipas y te comes alguna que no sabe bien, normalmente se dice que están rancias pero también se puede decir que están “tomás”.

"Pachochez"

La siguiente palabra, “pachochez”, en mi pueblo viene a significar tontería, absurdez. El término pachochez se utiliza cuando alguien dice una sarta (conjunto) de tonterías, cosas sin sentido que no van a parar a ningún sitio, aunque se usa para referirse a algo más absurdo que las tonterías. Cuando se ha sobrepasado la barrera de lo irreal.


"Cenizo". Fuente: bizcore.blogspot.com

"Cenizo"

La última palabra, “cenizo” me gusta desde que era pequeña, porque tiene dos significados. El primero, es el que se le da a una persona que no puede ser más pesado o cansino, no para de reiterar y repetir las cosas. Esta persona es un cenizo. El segundo significado, es el que se le da a los corre-mundos o trota-mundos. 

Esta planta o arbusto que se desprende del campo, con multitud de ramas y que normalmente se cruza en las carreteras cuando cruzan los coches, eso también es un cenizo. Seguro que a más de uno nos ha dado algún que otro susto por la carretera, así que, ya sabéis, tened cuidado al volante porque nunca sabes lo que puede ocurrir. 



Sara García Caballero

lunes, 4 de marzo de 2013

“Pescozón”, “pindongueo” y “enchochado”



Fotografía propia: Sara G. C. 
Estas tres palabras están relacionadas aunque pueda parecer lo contrario y las escribo porque las he escuchado en una misma historia este fin de semana que relataré después de explicar los significados de los términos, al final de la entrada.

La primera palabra, “pescozón”, en mi pueblo se utiliza para describir un pequeño golpe, como un codazo o una colleja en la nuca. Los pescozones se pueden utilizar para bien o para mal, es decir, si quieres hacer daño a alguien le das un pescozón y si quieres expresar tu cariño hacia alguien, también le puedes dar un pequeño pescozón pero se nota que lo haces sin maldad.

“Pindongueo”

Irse de pindongueo significa que sales de juerga, a divertirte con tus amig@s pero con el matiz de que no sales solo a pasarlo bien, sino que pretendes ligar. Una persona que se va de pindongueo, es un pinga y generalmente, sale todos los días que puede y tiene tiempo libre.


Fuente: http://
intimasycoquetas.blogspot.com.es

“Enchochado”

Por último, este término se aplica a aquella persona que acaba de conocer a alguien y se ha enamorado profundamente. Al principio de la relación se suele decir que una de las partes o ambas, están enchochados, es decir, son inseparables y llegan a ser empalagosos o incluso molestos, porque es como si viviesen en otro mundo y se evadiesen en todo momento.

Pues bien, la anécdota que me ha hecho escribir estas palabras es la siguiente: una amiga me ha contado que hace un par de semanas salió de “pindongueo” por su ciudad y que gracias a esa noche conoció a un chico con el que ha entablado una buena amistad. Me contó que llegaron a una discoteca y que al verlo, una amiga suya le dio un “pescozón” para decirle que la estaba mirando mucho. Al final, ahora que se están conociendo, ella (no sé si el chico también) está muy “enchochada” con esta amistad y de ahí que las tres palabras estén relacionadas. 



Sara García Caballero

miércoles, 20 de febrero de 2013

“Cansino”, “bacín” y “repizco”

Estas nuevas palabras puede que ya le suenen a alguien debido al programa "La hora de José Mota" que se emitía en Televisión Española y actualmente, se emite en Telecinco. Las dos primeras palabras se han podido escuchar algo más, pero puede que no sepan en qué sentido las dicen. Pues bien, vamos a la explicación de palabras, que es lo que realmente nos ocupa. 


"Cansino” 

La palabra cansino tiene muchas variantes, como pueden ser pesado, cansa almas o petardo. Viene a significar que una persona repite lo mismo muchas veces y que de tantas veces que lo reitera, llega a cansar a su receptor o receptores.

“Bacín”

Fotografía propia: Sara G. C.
(Representación de la
  mirada de "bacineo")
Reconozco que esta palabra me gusta mucho, porque si no eres de la misma zona manchega que yo, no sabes lo que significa y siempre hace mucha gracia la primera vez que alguien la escucha. En mi pueblo, sus significados son dos, aunque se utiliza más para uno que para otro. El primer significado es el de orinal, recipientes cilíndrico y alto (es el que menos se usa) y el segundo significado, es el de cotilla, catacaldos, metomentodo. Esa persona que siempre tiene que estar metida en todos los asuntos, en los suyos y en los de los demás, asuntos que no le incumben pero que necesita saberlos, si no, no está tranquila. 
Fotografía propia: Sara. G. C.
(Representación de un repizco)

“Repizco”

Esta palabra la utilizamos como sinónimo de pellizco, solo que significa más pequeño, menos cantidad. El repizco se suele utilizar en tono de broma y con un punto de cariño, mientras que el pellizco se hace con maldad. El repizco se suele hacer a alguien con el que tienes confianza y que sabes que no se va a enfadar. 



Sara García Caballero

miércoles, 13 de febrero de 2013

“Agujetas” y “agarraero”

“Agujetas"

Normalmente esta palabra trae muchos quebraderos de cabeza para la gente que no la ha utilizado desde siempre, porque todo el mundo la asocia a tener agujetas, dolor de músculos por hacer ejercicio o por un mal movimiento. Pues bien, en mi pueblo, aparte de este significado, también le damos el de "cordón". Para nosotros, las agujetas también son los cordones de las zapatillas, botas o deportivas (así de raros somos). Lo más curioso es, que ésta expresión única de mi pueblo, también se utiliza en México para referirse a los cordones (¿casualidad? Aún no lo sé). Os voy a confesar una anécdota que tengo con esta dichosa palabrita…
Fotografía propia: Sara G. C. 
Hace un tiempo se me rompieron los cordones de unas zapatillas y tuve que ir a comprar otros para seguir poniéndomelas. Cuando llegué a la tienda, tuve que esperar mi turno porque había gente en la cola y seguía llegando más que se colocó detrás de mí. Cuando por fin me tocó, le dije al dependiente que quería unas agujetas de color gris. En su cara vi que nunca había escuchado esa palabra para referirse a los cordones y que no sabía lo que le estaba pidiendo. Me dijo que las agujetas eran los dolores de músculos y que no sabía qué quería. Así que, hasta que no dije que lo que quería comprar eran cordones, nadie me entendió (sus caras y risas que lo confirmaron).

“Agarraero”

Por último, explicaré el significado de esta extraña palabra que puede confundirse y ser ambigua en algunas ocasiones. Cuando una persona no la ha escuchado nunca, puede pensar que significa que es un adjetivo para denominar a una persona tacaña o agarrada. Pues bien, en mi pueblo, esta palabra significa “barandilla”.


Fotografía propia: Sara G. C. 
Para terminar esta entrada, también tengo una anécdota muy reciente sobre esta palabra que os cuento a continuación:
El otro día estuve hablando con un amigo y me estuvo contando que no hace mucho había hecho una reforma en su casa. Cuando le pregunté qué parte de la casa había reformado me dijo que la segunda planta y las escaleras, echándose a reír sin más. 
Le pregunté que por qué se reía y me dijo que unos días antes su abuela había estado en su casa para ver cómo había quedado la obra y que lo primero que dijo fue: ¡Uy, qué agarraero más moderno habéis puesto en la escalera!



Sara García Caballero

martes, 12 de febrero de 2013

“Repichete”, “hato, morral y avío”


En la entrada de esta semana, hablaré sobre tres palabras igual de curiosas que las que introdujeron este blog.
Fotografía propia: Sara G. C.

"Repichete"

Empezamos con la palabra "repichete", que significa “cuesta”. Por ejemplo, cuando vas andando y te encuentras una calle empinada, una cuesta. También existe otra acepción de repichete, pero se cambia la palabra a “repechete”, que significa que falta una pequeña parte de algo o un pequeño hueco. Por ejemplo, cuando se está vendimiando y se dice que sólo queda aquel repechete del fondo (se sabe entonces que no queda mucho para terminar la jornada de vendimia). O cuando quieres sentarte en un banco o en cualquier otro lugar y le dices a la persona que está que te deje un repechete, un hueco para sentarte.
   
Fotografía propia: Sara G. C. 
                                        

“Hato, morral y avío”

El hato viene a significar el bolso o mochila donde se guarda el “avío” (o comida) los utensilios cualquier día para salir a trabajar. El hato también puede significar la vestimenta de todos los días de una persona cuando va a trabajar, el mono o uniforme de trabajo.

El morral o morralete es la bolsa donde principalmente va la comida, el avío que las madres y mujeres preparan para sus hijos y maridos todos los días.


Sara García Caballero

sábado, 9 de febrero de 2013

¡¿Pero qué dices?!

En este blog cada semana se escribirá una entrada sobre ciertas palabras que pueden confundir y sorprender a mucha gente por no estar familiarizados con ellas. Me refiero a aquellas palabras que hemos oído siempre pero que cuando hablamos con personas de otros lugares no saben sus significados. Sorprende que a veces estando tan cerca unas ciudades de otras, unos pueblos de otros, en cada entorno se gestan una serie de palabras que los caracterizan. 
El blog se centrará especialmente en ciertas poblaciones manchegas, incluyendo anécdotas en aquellos casos que la palabra lo requiera. 

En esta primera entrada, os voy a contar lo que significan estas dos palabras un tanto curiosas, pero que para mí, al igual que para la gente que proceda de la misma zona de La Mancha, nos resultan familiares y hasta normales. Además, con las anécdotas podréis comprobar cómo se pueden tergiversar sus significados. 

"Resultía" y "Recochura"


Cuando una persona que vive en un pueblo decide marcharse de allí a conocer mundo, viajar, trabajar o estudiar, se encuentra con muchas caras de asombro y estupefacción que le miran cuando al hablar, dice ciertas expresiones y palabras. 



La palabra "resultía o resustía" (como se prefiera), en mi pueblo viene a significar que alguien tiene un sobresalto por cualquier motivo, un respingo. Por ejemplo, cuando una persona está sentada en el sillón tranquilamente y se cierra una puerta de repente, tiene una resultía, sufre un sobresalto por el susto que se ha llevado. 




El significado de la palabra "recochura" es el de tener una especie de escalofrío porque hay una ligera brisa fría aunque no llega a hacer frío del todo. Un ejemplo que puede representar muy bien esta palabra puede ser cuando en verano vas a la piscina o a la playa y al cabo de un rato, cuando sales del agua, se ha levantado un poco de aire. Tú intentas llegar lo antes posible a la toalla pero aún así, no puedes evitar tener recochura hasta que te tapas. Normalmente, cuando tienes recochura, se te pone la piel de gallina por los escalofríos. 


Sara García Caballero